作业帮 > 语文 > 作业

归去来兮辞原文及翻译理解.

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/08 13:34:14
归去来兮辞原文及翻译理解.
正文
  归去来兮(1)!田园将芜胡不归〔胡:何,为什么.〕?既自以心为形役〔以心为形役:让心灵被形体所驱使.意思是说,为了免于饥寒违背自己的意志去做官.形,形体,指身体.〕,奚惆怅(2)而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追〔谏:止,挽救.来者:指未来的事情.追:来得及弥补.〕.实(3)迷途其未远,觉今是而昨非.舟遥遥以轻飏〔遥遥:漂荡.飏(yáng):飘扬.形容船驶行轻快.〕,风飘飘而吹衣.问征夫(4)以(5)前路,恨晨光之熹微(6).   乃瞻衡宇〔瞻:望见.衡宇:犹衡门.衡,通“横”.横木为门,形容房屋简陋.〕,载欣载奔〔载(zài):语助词,有“且”、“又”的意思.〕.僮仆欢迎,稚子候门.三径就荒〔三径:汉代蒋诩隐居后,在屋前竹下开了三条小路,只与隐士求仲、羊仲二人交往.〕,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽.引(7)壶觞以(8)自酌,眄庭柯以怡颜〔眄(miǎn):斜视.柯:树枝.〕.倚南窗以寄傲〔寄傲:寄托傲世的情绪.〕,审容膝之易安〔审:明白,深知.容膝:形容居室狭小,仅能容膝.〕.园日涉(9)以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩〔策:拄著.扶老:手杖.流:周游.〕,时矫首而遐观〔矫首:抬头.遐(xiá)观:远望.〕.云无心以出岫〔岫(xiù):山洞.〕,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入〔景(yǐng):日光.翳(yì)翳:阴暗的样子.〕,抚孤松而盘桓(10).   归去来兮!请息交(11)以绝游.世与我而相违,复驾言兮焉求〔言:语助词.焉求:何求.〕?悦亲戚之情话(12),乐琴书以消忧.农人告余以春及,将有事(13)于西畴〔畴(chóu):田地.〕.或命巾车〔巾车:有布篷的小车.〕,或棹(14)孤舟.既窈窕以寻壑〔窈窕(yǎo tiǎo):水路深远曲折.〕,亦崎岖而经丘.木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.善万物之得时〔善:喜好,羡慕.〕,感吾生之行休〔行休:将要结束.指死亡.〕.   已矣乎〔已矣乎:犹言算了吧.〕!寓形宇内复几时〔寓形宇内:寄身于天地之间.〕,曷不委心任去留〔曷(hé)不:何不.委心:随自己的心意.去留:指生死.〕?胡为乎遑遑欲何之〔遑(huáng)遑:心神不定的样子.何之:到哪里去.〕?富贵非吾愿,帝乡不可期〔帝乡:天帝之乡.指仙境.〕.怀良辰以孤往,或植杖而耘耔〔植杖:把手杖插在地上.耘(yún):田地里除草.耔(zǐ):在苗根培土.〕.登东皋以舒啸〔皋(gāo):水边高地.舒啸:放声长啸.“啸”是撮口发出长而清越的声音.〕,临清流而赋诗.聊(15)乘化以归尽〔乘化:随顺著大自然的运转变化.归尽:归向死亡〕,乐夫天命复奚疑!   ——选自中华书局排印本《陶渊明集》
补充注释
  (1)来兮:助词无义.   (2)惆怅:失意的样子.   (3)实:确实.   (4)征夫:行人而非征兵之人.   (5)以:拿(以前路问征夫)后文中:“农人告余以春及”也是这样的.   (6)熹微:微亮,天未大亮.   (7)引:拿来.   (8)以:为了.   (9)涉:走.   (10)盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去.   (11)息交:断绝交游.   (12)情话:知心话.   (13)有事:指耕种之事.   (14)棹:本义船桨.这里名词做动词.   (15)聊:姑且 译文:回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追.实际上我入迷途还不算远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的.船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳.向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮.   终于看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔.家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭.院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞.我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树使我开颜;倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安.每天(独自)在园中散步兴味无穷,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空).白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松.   回来呀!我要跟世俗之人断绝交游.他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?跟乡里故人谈心何等快乐,弹琴读书来将愁颜破;农夫告诉我春天到了,将要去西边的田地耕作.有时驾着巾车,有时划着孤舟,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘.树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,我羡慕万物各得其时,感叹自己一生行将告终.   算了吧!寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留?为什么心神不定还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望.爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨?
编辑本段文体介绍
  辞,是介于散文与诗歌之间的一种文体.因为起源于战国时期的楚国,又称楚辞、楚辞体.又因屈原所作《离骚》为这种文体的代表作,故又称骚体.到了汉代常把辞和赋统称为辞赋,后人一般也将辞赋并称.这种文体,富有抒情的浪漫气息,很像诗,但押韵和句式都较诗自由,比散文整齐,且篇幅、字句较长,句中多以“兮”字来帮助和谐语气,表情达意.一般四句一节,每一节表达一个完整的意思,读后稍作停顿;六字句为主,都按三拍读.