作业帮 > 语文 > 作业

翻译孟子见梁惠王是从:“孟子见梁惠王.王立于沼上,顾鸿雁麋鹿……”到“……,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”就是江苏文艺出版

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/10 08:08:08
翻译孟子见梁惠王
是从:
“孟子见梁惠王.王立于沼上,顾鸿雁麋鹿……”
到“……,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
就是江苏文艺出版社课外高效训练·九年级文言文(顾振彪审定,喻旭初总主编)的44到45页的那篇,全文翻译,要直译
急,10号要交作业的
(二)孟子见梁惠王.王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?”
孟子谒见梁惠王.惠王站在池塘边上,一面观赏着鸿雁麋鹿,一面问道:“贤人对此也感受到快乐吗?”
孟子对曰:“贤者而后乐此,不贤者虽有此,不乐也.《诗》云:‘经始灵台,经之营之,庶民攻之,不日成之.经始勿亟,庶民子来.王在灵囿,麀鹿攸伏,麀鹿濯濯,白鸟鹤鹤.王在灵沼、於牣鱼跃.’文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖.古之人与民偕乐,故能乐也.《汤誓》曰:‘时日害丧,予及女偕亡.’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”
孟子答道:“只有贤人才能感受到这种快乐,不贤的人纵然拥有珍禽异兽,也不会(真正感受到)快乐的.《诗经》上说:‘文王规划筑灵台,基址方位细安排,百姓踊跃来建造,灵台很快就造好.文王劝说不要急,百姓干活更积极.文王巡游到灵囿,母鹿自在乐悠悠,母鹿肥美光泽好,白鸟熠熠振羽毛.文王游观到灵沼,鱼儿满池喜跳跃.’文王依靠民力造起了高台深池,但人民却高高兴兴,把他的台叫做灵台,把他的池沼叫做灵沼,为他能享有麋鹿鱼鳖而高兴.古代的贤君能与民同乐,所以能享受到(真正的)快乐.《汤誓》中说:‘这个太阳什么时候灭亡?我们要跟你同归于尽!’人民要跟他同归于尽,(他)纵然拥有台池鸟兽,难道能独自享受到快乐吗?”