作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译原文如下:I am Mr.Amara Abedi,the director in charge of audit

来源:学生作业帮 编辑:拍题作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/02 17:45:12
英语翻译
原文如下:
I am Mr.Amara Abedi,the director in charge of auditing and accounting section of Bank of Africa,Ouagadougou Burkina faso West Africa.With due respect and regard,I have decided to contact you on a business transaction that will be very beneficial to both of us at the end of the transaction.During our investigation and auditing in this bank,my department came across a very huge sum of money belonging to a deceased person who died on 31rst january 2000 in a plane crash and the fund has been dormant in his account with this Bank without any claim of the fund in our custody either from his family or relation before our discovery to this developement.The said amount was ( EIGHTHEEN MILLION UNITED STATE DOLLERS.($18,000,000.00)Meanwhile all the whole arrangement to put the claim over this fund as the bonafide next of kin to the deceased,get the required approval and transfer this money to a foriegn account has been put in place and directives and needed information will be relayed to you as soon as you indicate your interest and willingness to assist me and also benefit your self to this great business opportunity.Infact i could have done this deal alone but because of my position in this country as a civil servant (A Banker) we are not allowed to operate a foriegn account and would eventually raise an eye brow on my side during the time of transfer becuase i work in this bank.This is the reason why it will require a second party or fellow who will forward claims as the next of kin to the bank and also present a foriegn account where he will need the money to be retransferred into on his request as it may be after due verification and clarification by the correspondent branch of the bank where the money will be remitted from to your own designation bank account.I will not fail to inform you that this transaction is 100% risk free.On smooth conclusion of this transaction,you will be entitled to 40% of the total sum as gratification,while 60% will be for me.Please,you have been adviced to keep top secret as i am still in service and intend to retire from service after we conclude this deal with you.I will be monitoring the whole situation here in this bank until you confirm the money in your account and ask me to come down to your country for subsequent sharing of the fund according to percentages previously indicated and further investment,either in your country or any country you advice us to invest.All other necessary vital information will be sent to you when i hear from you.I look forward to receive your email .Yours faithfully,Mr.Amara Abedi
我是Amara Abedi先生,非洲银行审记和会计部门的经理,Ouagadougou Burkina faso West Africa(不知道翻).带着尊重和敬意,我决定就一笔在最后对我们双方都非常有利的商业交易联系您.在我们银行的调查和审记中,我的部门发现了一笔数额非常巨大的钱,这笔钱属于一位在2000年1月31日的飞机事故中去世的人,而这笔资金现在正躺在他在这个银行的帐户里,由我们保管着,在我们发现这件事前没有任何来自于他的家人或亲属的申请.据说有一千百八万美圆之多.同时,出具一份作为该死者的近亲属并善意取得其财产的申请的安排,只需要必要的批准和将这笔钱转到一个已准备好的外国帐户上,只要你表示你对这笔交易有兴趣并且愿意协助我,我就会把指示以及其他需要的信息转发给你,当然你也会从这单大买卖中得到很多好处.
事实上我可以自个搞定这单子事,但有碍于我在这个国家的身份--一个银行工作者,我们是不被允许开设外国帐户的,如果我们转帐的话也会引起极大的注意,因为我在这里工作.这就是为什么我需要一个同伴或者同僚,由他以死者亲属的名义向银行提出申请,同时提供一个外国帐户以供这笔钱转入,并且在分行的应有的核查和澄清之后,这比钱还可能转汇入你指定的自己的户头里.我不会忘了提醒你,这比买卖100%的没有风险.按照令你我都满意的交易分成,你将得到总数的40%,而其余的60%归我所有.请务必就这件事保密,毕竟我还在上班,并且打算在和你做了这一笔之后退休.我会在银行里监控整个事态,直到你在帐户里确认收到了这笔钱,并且接下来邀请我去你的国家按照约定的比例分成和讨论之后的投资,无论是你建议我们在你的国家或任何国家投资.所有其他至关重要的信息将会在我收到你的回信之后发送给你.我盼望能收到你电子邮件.
你的真诚的
Amara Abedi先生
完全自己一句一句翻译的哈